[8-K] RPM INTERNATIONAL INC/DE/ Reports Material Event
RPM International Inc. disclosed an Employment Agreement for Mr. Dennsteadt that outlines payouts and post‑employment restrictions. The agreement specifies severance and benefit treatment for seven termination scenarios, including that in the event of involuntary termination without cause (outside a two‑year change‑in‑control window) or involuntary termination without cause or resignation for good reason within two years of a change in control, Mr. Dennsteadt would receive three times his base salary, his earned incentive compensation, and certain continuing benefits. The agreement includes non‑competition, non‑solicitation and confidentiality covenants. The full Employment Agreement will be filed as an exhibit to the Form 10‑Q for the fiscal quarter ending
RPM International Inc. ha reso noto un Accordo di Lavoro per il Signor Dennsteadt che descrive pagamenti e restrizioni post‑impiego. L'accordo specifica il trattamento di indennità e benefici per sette scenari di cessazione, inclusa la clausola che, in caso di cessazione involontaria senza giusta causa (fuori dalla finestra di due anni legata al cambio di controllo) o cessazione involontaria senza giusta causa o dimissioni per giusta causa entro due anni da un cambio di controllo, il Signor Dennsteadt riceverà tre volte il suo salario base, la sua retribuzione incentivante maturata e determinati benefici continuativi. L'accordo comprende patti di non concorrenza, non sollecitazione e riservatezza. Il Contratto di Lavoro completo sarà depositato come esibizione al Form 10-Q per il trimestre fiscale che termina il
RPM International Inc. ha divulgado un Acuerdo de Empleo para el Sr. Dennsteadt que describe pagos y restricciones posteriores al empleo. El acuerdo especifica la indemnización y el tratamiento de beneficios para siete escenarios de terminación, incluyendo que en caso de terminación involuntaria sin causa (fuera de la ventana de dos años de cambio de control) o terminación involuntaria sin causa o renuncia por causa justificada dentro de los dos años de un cambio de control, el Sr. Dennsteadt recibiría tres veces su salario base, su compensación por incentivos ganada y ciertos beneficios continuos. El acuerdo incluye cláusulas de No competencia, No solicitación y Confidencialidad. El Acuerdo de Empleo completo se presentará como un anexo al Formulario 10-Q para el trimestre fiscal que termina el
RPM International Inc.는 Dennsteadt 씨를 위한 고용계약서를 공개했고, 이는 퇴직 시 지급액과 퇴직 후 제한 조항을 개요로 담고 있습니다. 계약서는 일곱 가지 해지 시나리오에 대한 퇴직금 및 복리후생 처리와, 통상 해고(사유 없음, 지배구조 변화의 2년 창) 또는 지배변경 이후 2년 이내 무사유 해고 또는 사유사임의 경우 Dennsteadt 씨가 기본급의 3배를 받게 되고, 그가 획득한 보너스 및 특정 지속 혜택도 포함됩니다. 계약에는 경쟁 금지, 비유인 및 기밀 유지 조항이 포함되어 있습니다. 전체 고용계약은 회계분기 11월 30일 2025년으로 끝나는 Form 10-Q의 부속서로 제출될 예정입니다. 이 제출은 이전에 제출된 배상 합의서의 형태와 Dennsteadt 씨의 선출 및 2025년 10월 2일자 보도자료에서 발표된 배당 증가를 참조합니다.
RPM International Inc. a publié un accord d'emploi pour M. Dennsteadt qui décrit les versements et les restrictions post‑emploi. L'accord précise le traitement des indemnités et des prestations pour sept scénarios de résiliation, y compris que, en cas de résiliation involontaire sans cause (en dehors de la fenêtre de deux ans du changement de contrôle) ou de résiliation involontaire sans cause ou démission pour raison valable dans les deux ans suivant un changement de contrôle, M. Dennsteadt recevrait trois fois son salaire de base, sa rémunération incitative acquise et certaines prestations continues. L'accord comprend des clauses de non‑concurrence, de non‑sollicitation et de confidentialité. Le contrat d'emploi complet sera déposé en tant qu'exhibit au Form 10‑Q pour le trimestre fiscal se terminant le
RPM International Inc. hat eine Beschäftigungsvereinbarung für Herrn Dennsteadt offengelegt, die Auszahlungen und Post‑Employment‑Beschränkungen umreißt. Die Vereinbarung legt die Behandlung von Abfindungen und Leistungen für sieben Kündigungsszenarien fest, einschließlich der Regelung, dass im Fall einer fristlosen Kündigung ohne Grund außerhalb des zwei‑Jahres‑Fensters der Veränderung der Unternehmensleitung oder einer fristlosen Kündigung ohne Grund bzw. einer Kündigung aus wichtigem Grund innerhalb von zwei Jahren nach einer Veränderung der Kontrolle Herr Dennsteadt dreimal seines Grundgehalts erhält, sowie seine verdiente Incentive-Vergütung und bestimmte fortlaufende Leistungen. Die Vereinbarung enthält Nicht-Wettbewerbs-, Abwerbe- und Geheimhaltungs‑Klauseln. Die vollständige Beschäftigungsvereinbarung wird als Anhang zum Form 10‑Q für das am
RPM International Inc. أعلنت عن اتفاق توظيف للسيد Dennsteadt يوضح المدفوعات والقيود ما بعد التوظيف. يحدد الاتفاق المعالجة التعويضية والفوائد لسبعة سيناريوهات إنهاء الخدمة، بما في ذلك أنه في حال إنهاء غير طوعي بدون سبب (خارج نافذة سنتين لتغير السيطرة) أو إنهاء غير طوعي بدون سبب أو الاستقالة بسبب سبب مقبول خلال سنتين من تغيير السيطرة، سيحصل السيد Dennsteadt على ثلاثة أضعاف راتبه الأساسي، ومكافأته المحفّزة المكتسبة، وبعض المنافع المستمرة. يشمل الاتفاق بنود عدم المنافسة، وعدم الاستقطاب والسرية. سيتم تقديم اتفاق التوظيف الكامل كملف مرفق إلى Form 10-Q للربع المالي المنتهي في
RPM International Inc. 公布了一份为 Dennsteadt 先生准备的雇佣协议,概述了遣散金和离职后的限制。该协议就七种解雇情形的遣散金和福利待遇做出了规定,包括在无原因解雇(不在两年控股变更窗口内)或因控股变更而在两年内无原因解雇、或因正当原因辞职的情形下,Dennsteadt 先生将获得基本工资的三倍、其已获得的奖励及某些持续福利。该协议包含竞争限制、禁止招揽和保密条款。完整的雇佣协议将作为本期截至
- Election of Mr. Dennsteadt announced in press release dated
October 2, 2025 - Dividend increase announced in press release dated
October 2, 2025
- Severance obligation of three times base salary for certain terminations
- Potential cash exposure pending disclosure of base salary and incentive targets
Insights
Severance equals three times base salary for certain terminations; payout size is material for stakeholders.
The agreement mandates three times base salary plus earned incentives and continued benefits for specific involuntary termination scenarios, which can represent a meaningful cash obligation depending on salary scale. This structure aligns with common change‑in‑control protections but creates potential short‑term cash exposure.
Monitor the upcoming Form 10‑Q exhibit for the executive’s base salary and incentive targets to quantify potential liability within the next quarterly filing cycle ending
Agreement adds standard restrictive covenants and references existing indemnification arrangements.
The Employment Agreement includes non‑competition, non‑solicitation and confidentiality provisions that apply during and after employment, which protect intellectual property and customer relationships. The filing also points to a form of indemnification agreement previously filed as Exhibit 10.14, preserving director and officer protections.
Investors should review the filed exhibit in the Form 10‑Q for specific covenant scope and indemnification terms when the exhibit posts after
RPM International Inc. ha reso noto un Accordo di Lavoro per il Signor Dennsteadt che descrive pagamenti e restrizioni post‑impiego. L'accordo specifica il trattamento di indennità e benefici per sette scenari di cessazione, inclusa la clausola che, in caso di cessazione involontaria senza giusta causa (fuori dalla finestra di due anni legata al cambio di controllo) o cessazione involontaria senza giusta causa o dimissioni per giusta causa entro due anni da un cambio di controllo, il Signor Dennsteadt riceverà tre volte il suo salario base, la sua retribuzione incentivante maturata e determinati benefici continuativi. L'accordo comprende patti di non concorrenza, non sollecitazione e riservatezza. Il Contratto di Lavoro completo sarà depositato come esibizione al Form 10-Q per il trimestre fiscale che termina il
RPM International Inc. ha divulgado un Acuerdo de Empleo para el Sr. Dennsteadt que describe pagos y restricciones posteriores al empleo. El acuerdo especifica la indemnización y el tratamiento de beneficios para siete escenarios de terminación, incluyendo que en caso de terminación involuntaria sin causa (fuera de la ventana de dos años de cambio de control) o terminación involuntaria sin causa o renuncia por causa justificada dentro de los dos años de un cambio de control, el Sr. Dennsteadt recibiría tres veces su salario base, su compensación por incentivos ganada y ciertos beneficios continuos. El acuerdo incluye cláusulas de No competencia, No solicitación y Confidencialidad. El Acuerdo de Empleo completo se presentará como un anexo al Formulario 10-Q para el trimestre fiscal que termina el
RPM International Inc.는 Dennsteadt 씨를 위한 고용계약서를 공개했고, 이는 퇴직 시 지급액과 퇴직 후 제한 조항을 개요로 담고 있습니다. 계약서는 일곱 가지 해지 시나리오에 대한 퇴직금 및 복리후생 처리와, 통상 해고(사유 없음, 지배구조 변화의 2년 창) 또는 지배변경 이후 2년 이내 무사유 해고 또는 사유사임의 경우 Dennsteadt 씨가 기본급의 3배를 받게 되고, 그가 획득한 보너스 및 특정 지속 혜택도 포함됩니다. 계약에는 경쟁 금지, 비유인 및 기밀 유지 조항이 포함되어 있습니다. 전체 고용계약은 회계분기 11월 30일 2025년으로 끝나는 Form 10-Q의 부속서로 제출될 예정입니다. 이 제출은 이전에 제출된 배상 합의서의 형태와 Dennsteadt 씨의 선출 및 2025년 10월 2일자 보도자료에서 발표된 배당 증가를 참조합니다.
RPM International Inc. a publié un accord d'emploi pour M. Dennsteadt qui décrit les versements et les restrictions post‑emploi. L'accord précise le traitement des indemnités et des prestations pour sept scénarios de résiliation, y compris que, en cas de résiliation involontaire sans cause (en dehors de la fenêtre de deux ans du changement de contrôle) ou de résiliation involontaire sans cause ou démission pour raison valable dans les deux ans suivant un changement de contrôle, M. Dennsteadt recevrait trois fois son salaire de base, sa rémunération incitative acquise et certaines prestations continues. L'accord comprend des clauses de non‑concurrence, de non‑sollicitation et de confidentialité. Le contrat d'emploi complet sera déposé en tant qu'exhibit au Form 10‑Q pour le trimestre fiscal se terminant le
RPM International Inc. hat eine Beschäftigungsvereinbarung für Herrn Dennsteadt offengelegt, die Auszahlungen und Post‑Employment‑Beschränkungen umreißt. Die Vereinbarung legt die Behandlung von Abfindungen und Leistungen für sieben Kündigungsszenarien fest, einschließlich der Regelung, dass im Fall einer fristlosen Kündigung ohne Grund außerhalb des zwei‑Jahres‑Fensters der Veränderung der Unternehmensleitung oder einer fristlosen Kündigung ohne Grund bzw. einer Kündigung aus wichtigem Grund innerhalb von zwei Jahren nach einer Veränderung der Kontrolle Herr Dennsteadt dreimal seines Grundgehalts erhält, sowie seine verdiente Incentive-Vergütung und bestimmte fortlaufende Leistungen. Die Vereinbarung enthält Nicht-Wettbewerbs-, Abwerbe- und Geheimhaltungs‑Klauseln. Die vollständige Beschäftigungsvereinbarung wird als Anhang zum Form 10‑Q für das am