[8-K] Americold Realty Trust, Inc. Reports Material Event
Americold Realty Trust amended a retirement arrangement for Mr. Chappelle that treats a portion of his equity awards as continuing-to-vest time-based awards and prorates performance-based awards for the portion of the performance period he remained employed, with payout tied to actual performance at the end of that period. The company will pay the COBRA premium for up to 18 months or until he obtains other employer coverage, and will pay a pro-rated (8/12) amount of his annual incentive tied to the company EBITDA component for the
Americold Realty Trust ha modificato un accordo pensionistico per il signor Chappelle che tratta una parte dei suoi premi azionari come premi che maturano nel tempo e pro‑rata premi basati sulla performance per la parte del periodo di performance in cui è rimasto impiegato, con l’erogazione legata alla performance effettiva al termine di quel periodo. L'azienda pagherà il COBRA premium per fino a 18 mesi o fino a quando non otterrà una copertura da parte di un altro datore di lavoro, e pagherà una quota pro-rata (8/12) del suo incentivo annuale legato al componente EBITDA dell’azienda per l’esercizio fiscale
Americold Realty Trust enmendó un acuerdo de jubilación para el señor Chappelle que trata una parte de sus premios de acciones como premios que siguen vesting con el tiempo y prorratea los premios basados en el rendimiento por la parte del periodo de rendimiento en la que continuó empleado, con el pago ligado al rendimiento real al final de ese periodo. La empresa pagará la prima de COBRA por hasta 18 meses o hasta que obtenga otra cobertura de empleador, y pagará un importe pro‑rata (8/12) de su incentivo anual ligado al componente EBITDA de la empresa para el año fiscal
Americold Realty Trust는 Chappelle 씨를 위한 은퇴 약정을 수정했고, 그의 주식 보상의 일부를 계속해서 비례하여 시간 기반 보상으로 취급하며, 근무 기간의 남은 기간에 대한 성과 기반 보상을 비례하여 지급하되 그 기간이 종료될 때의 실제 성과에 따라 지급됩니다. 회사는 COBRA 프리미엄을 최대 18개월까지 또는 그가 다른 고용주가 제공하는 커버리지를 얻을 때까지 지급하고, 회사의 EBITDA 구성 요소에 연결된 연간 인센티브의 8/12에 해당하는 금액을
Americold Realty Trust a modifié un arrangement de retraite pour M. Chappelle qui traite une partie de ses attributions d’actions comme des attributions qui se vident au fil du temps et proratisé des attributions basées sur la performance pour la portion de la période de performance pendant laquelle il est resté employé, le paiement étant lié à la performance réelle à la fin de cette période. L’entreprise paiera la prime COBRA pour jusqu’à 18 mois ou jusqu’à ce qu’il obtienne une autre couverture employeur, et paiera un montant proratisé (8/12) de son incentive annuel lié au composant EBITDA de l’entreprise pour l’exercice fiscal
Americold Realty Trust hat eine Altersvorsorgevereinbarung für Herrn Chappelle geändert, die einen Teil seiner Aktienzuteilungen als fortbestehende zeitbasierte Vergütungen behandelt und leistungsbasierte Zuteilungen anteilig für den Anteil der Leistungsperiode, in dem er beschäftigt war, gewährt, wobei die Auszahlung an die tatsächliche Leistung am Ende dieser Periode gebunden ist. Das Unternehmen wird die COBRA‑Prämie für bis zu 18 Monate oder bis er eine andere Arbeitgeberdeckung erhält, zahlen und einen anteiligen (8/12) Betrag seines jährlichen Anreizes in Bezug auf den EBITDA‑Beitrag des Unternehmens für das Geschäftsjahr
Americold Realty Trust عدّلت ترتيب التقاعد للسيد تشابل الذي يعالج جزءاً من جوائز الأسهم كجوائز مستمرة التحقق من الزمن وتقوم بتوزيع الجوائز المستندة إلى الأداء بنسبة للجزء من فترة الأداء التي بقي فيها موظفاً، مع ربط الدفع بالأداء الفعلي في نهاية تلك الفترة. ستدفع الشركة قسط COBRA حتى 18 شهراً أو حتى يحصل على تغطية موظف آخر، وستدفع مبلغاً مقسماً (8/12) من حافزها السنوي المرتبط بمكون EBITDA للشركة للسنة المالية
Americold Realty Trust 修改了为 Chappelle 先生设立的退休安排,将其部分股票奖励视为继续生效的按时间的奖励,并按他尚在任的绩效期部分按比例发放绩效奖励,支付将与该时期结束时的实际绩效挂钩。公司将为他支付 COBRA 保险,最长至 18 个月或在他获得其他雇主覆盖前止,并按 8/12 的比例支付其年度激励中与公司 EBITDA 成分相关的部分,适用于财政年度
- Prorated incentive payment (8/12) ties retirement payout to actual EBITDA performance for
2025 - Company covers COBRA premiums for up to 18 months, supporting continuity of benefits
- Restrictive covenants remain in effect, which preserves protections against competitive activity
- Executive releases claims, reducing potential litigation exposure
- Creates a near-term cash obligation for COBRA premiums and the pro-rated incentive tied to
2025 - Performance-based awards remain contingent on future performance, delaying final settlement and potential certainty for investors
Insights
TL;DR: Retirement terms provide standard continuation benefits, a prorated incentive, and preserved restrictive covenants.
The arrangement converts equity into time-based vesting for the treated portion and prorates performance awards, with final payout dependent on actual performance at the end of the performance period. This preserves alignment between pay and company results while recognizing retirement status.
The company will fund COBRA premiums for up to 18 months and a pro-rated 8/12 annual incentive tied to the company's EBITDA for the
Americold Realty Trust ha modificato un accordo pensionistico per il signor Chappelle che tratta una parte dei suoi premi azionari come premi che maturano nel tempo e pro‑rata premi basati sulla performance per la parte del periodo di performance in cui è rimasto impiegato, con l’erogazione legata alla performance effettiva al termine di quel periodo. L'azienda pagherà il COBRA premium per fino a 18 mesi o fino a quando non otterrà una copertura da parte di un altro datore di lavoro, e pagherà una quota pro-rata (8/12) del suo incentivo annuale legato al componente EBITDA dell’azienda per l’esercizio fiscale
Americold Realty Trust enmendó un acuerdo de jubilación para el señor Chappelle que trata una parte de sus premios de acciones como premios que siguen vesting con el tiempo y prorratea los premios basados en el rendimiento por la parte del periodo de rendimiento en la que continuó empleado, con el pago ligado al rendimiento real al final de ese periodo. La empresa pagará la prima de COBRA por hasta 18 meses o hasta que obtenga otra cobertura de empleador, y pagará un importe pro‑rata (8/12) de su incentivo anual ligado al componente EBITDA de la empresa para el año fiscal
Americold Realty Trust는 Chappelle 씨를 위한 은퇴 약정을 수정했고, 그의 주식 보상의 일부를 계속해서 비례하여 시간 기반 보상으로 취급하며, 근무 기간의 남은 기간에 대한 성과 기반 보상을 비례하여 지급하되 그 기간이 종료될 때의 실제 성과에 따라 지급됩니다. 회사는 COBRA 프리미엄을 최대 18개월까지 또는 그가 다른 고용주가 제공하는 커버리지를 얻을 때까지 지급하고, 회사의 EBITDA 구성 요소에 연결된 연간 인센티브의 8/12에 해당하는 금액을
Americold Realty Trust a modifié un arrangement de retraite pour M. Chappelle qui traite une partie de ses attributions d’actions comme des attributions qui se vident au fil du temps et proratisé des attributions basées sur la performance pour la portion de la période de performance pendant laquelle il est resté employé, le paiement étant lié à la performance réelle à la fin de cette période. L’entreprise paiera la prime COBRA pour jusqu’à 18 mois ou jusqu’à ce qu’il obtienne une autre couverture employeur, et paiera un montant proratisé (8/12) de son incentive annuel lié au composant EBITDA de l’entreprise pour l’exercice fiscal
Americold Realty Trust hat eine Altersvorsorgevereinbarung für Herrn Chappelle geändert, die einen Teil seiner Aktienzuteilungen als fortbestehende zeitbasierte Vergütungen behandelt und leistungsbasierte Zuteilungen anteilig für den Anteil der Leistungsperiode, in dem er beschäftigt war, gewährt, wobei die Auszahlung an die tatsächliche Leistung am Ende dieser Periode gebunden ist. Das Unternehmen wird die COBRA‑Prämie für bis zu 18 Monate oder bis er eine andere Arbeitgeberdeckung erhält, zahlen und einen anteiligen (8/12) Betrag seines jährlichen Anreizes in Bezug auf den EBITDA‑Beitrag des Unternehmens für das Geschäftsjahr