[6-K] James Hardie Industries plc Current Report (Foreign Issuer)
James Hardie Industries plc submitted a Form 6-K reporting its principal executive office at 1st Floor, Block A One Park Place, Upper Hatch Street, Dublin 2, D02 FD79, Ireland and confirming it files annual reports under Form 20-F. The filing includes an extensive cautionary statement listing categories of forward-looking statements the company may make, including items related to the acquisition of AZEK, expectations about future performance, projections of results or financial condition, plans for dividends and share buy‑backs, credit facility renewals or changes, costs tied to plant suspensions or capital projects, tax domiciles and potential charges, tax audits and proceedings, possible legal liabilities and the timing or amounts of contributions to AICF for proven Australian asbestos-related claims. The company also highlights forward-looking risks tied to economic and housing market conditions, exchange rates and consumer confidence. Readers are cautioned that words such as believe, anticipate, expect and similar terms identify forward-looking statements and that such statements are qualified by the filing's cautionary language.
James Hardie Industries plc ha presentato una Form 6-K che riferisce la sede principale a 1st Floor, Block A One Park Place, Upper Hatch Street, Dublin 2, D02 FD79, Irlanda e conferma che presenta rapporti annuali ai sensi di Form 20-F. La presentazione include una ampia dichiarazione di cautela che elenca categorie di dichiarazioni indicative sul futuro che l'azienda potrebbe formulare, inclusi elementi relativi all'acquisizione di AZEK, le aspettative sui risultati futuri, proiezioni di risultati o della situazione finanziaria, piani per dividendi e riacquisti di azioni, rinnovi o modifiche di linee di credito, costi legati a sospensioni di impianti o a progetti di capitale, domiciliazione fiscale e potenziali oneri, audit fiscali e procedimenti, potenziali responsabilità legali e il tempo o gli importi dei contributi a AICF per provate richieste australiane di amianto comprovate. L'azienda evidenzia inoltre rischi futuri legati alle condizioni economiche e del mercato immobiliare, ai tassi di cambio e alla fiducia dei consumatori. Si avverte il lettore che parole quali credo, anticipare, attendere e termini simili identificano dichiarazioni di carattere prospettico e che tali dichiarazioni sono qualificate dal linguaggio cautelare del filing.
James Hardie Industries plc presentó un Formulario 6-K que informa de su oficina ejecutiva principal en 1st Floor, Block A One Park Place, Upper Hatch Street, Dublin 2, D02 FD79, Irlanda y confirma que presenta informes anuales conforme a Form 20-F. La presentación incluye una extensa declaración de precaución que enumera categorías de declaraciones prospectivas que la empresa puede realizar, incluyendo elementos relacionados con la adquisición de AZEK, expectativas sobre el rendimiento futuro, proyecciones de resultados o de la situación financiera, planes de dividendos y recompra de acciones, renovaciones o cambios de facilidades de crédito, costos asociados a suspensiones de plantas o a proyectos de capital, domicilios fiscales y posibles cargos, auditorías fiscales y procedimientos, posibles responsabilidades legales y el momento o montos de las contribuciones a AICF por reclamaciones australianas de asbesto comprobadas. La empresa también destaca riesgos prospectivos ligados a las condiciones económicas y del mercado de la vivienda, a las tasas de cambio y a la confianza del consumidor. Se advierte a los lectores que palabras como creer, anticipar, esperar y términos similares identifican declaraciones prospectivas y que dichas declaraciones están calificadas por el lenguaje de precaución del escrito.
James Hardie Industries plc가 주된 최고경영진 사무소를 1st Floor, Block A One Park Place, Upper Hatch Street, Dublin 2, D02 FD79, Ireland에 두고, 연차보고서를 Form 20-F에 따라 제출한다는 내용을 보고서 6-K를 제출했다. 이 제출에는 기업이 할 수 있는 전망 진술의 범주를 나열하는 광범위한 주의 문구가 포함되어 있으며, AZEK 인수와 관련된 항목, 향후 실적에 대한 기대, 결과 또는 재무 상태의 예측, 배당 및 자사주 매입 계획, 신용시설 갱신 또는 변경, 공장 가동 중단 또는 자본 프로젝트와 관련된 비용, 과세지와 잠재적 부담, 세무 감사 및 절차, 잠재적 법적 책임 및 Proven Australian asbestos-related claims에 대한 AICF에 대한 기여의 시기 또는 금액 등이 포함된다. 또한 경제 및 주택 시장 상황, 환율 및 소비자 신뢰와 관련된 전망 리스크를 강조한다. 독자들에게는 believe, anticipate, expect 등의 단어가 전망 진술을 식별하며, 이러한 진술은 서류의 주의 문구에 의해 한정된다고 주의한다.
James Hardie Industries plc a soumis un Form 6-K indiquant son siège social principal au 1st Floor, Block A One Park Place, Upper Hatch Street, Dublin 2, D02 FD79, Irlande et confirmant qu'il dépose des rapports annuels selon le Form 20-F. Le dossier comprend une longue déclaration de prudence énumérant des catégories de déclarations prospectives que l'entreprise peut formuler, notamment des éléments relatifs à l'acquisition de AZEK, les attentes quant à la performance future, des projections des résultats ou de la situation financière, des plans de dividendes et de rachat d'actions, des renouvellements ou modifications de facilités de crédit, des coûts liés à des suspensions d'usines ou à des projets d'investissement, des domiciles fiscaux et des éventuels frais, des contrôles et procédures fiscaux, d'éventuelles responsabilités juridiques et le moment ou les montants des contributions à AICF pour les réclamations australiennes liées à l'amiante. L'entreprise met également en évidence des risques prospectifs liés aux conditions économiques et au marché du logement, aux taux de change et à la confiance des consommateurs. Les lecteurs sont avertis que des mots tels que croire, anticiper, attendre et des termes similaires identifient des déclarations prospectives et que ces déclarations sont qualifiées par le langage d'avertissement du dossier.
James Hardie Industries plc hat ein Form 6-K eingereicht, in dem sein Hauptgeschäftssitz unter 1st Floor, Block A One Park Place, Upper Hatch Street, Dublin 2, D02 FD79, Irland angegeben wird und bestätigt, dass es jährliche Berichte nach Form 20-F einreicht. Die Einreichung enthält eine umfangreiche Vorsichtsaussage, die Kategorien von Ausblicksdarstellungen aufführt, die das Unternehmen machen kann, einschließlich Punkten zur Übernahme von AZEK, Erwartungen an die zukünftige Leistung, Projektionen von Ergebnissen oder finanzieller Lage, Plänen für Dividenden und Aktienrückkäufe, Erneuerungen oder Änderungen von Kreditfazilitäten, Kosten im Zusammenhang mit Werkssuspendierungen oder Kapitalprojekten, steuerliche Ansiedlungen und potenzielle Belastungen, Steuerprüfungen und -verfahren, mögliche rechtliche Haftungen sowie der Zeitpunkt oder Beträge von Beiträgen an AICF für nachgewiesene australische Asbestrisks. Das Unternehmen hebt auch Risiken hervor, die mit wirtschaftlichen und wohnungsmarktspezifischen Bedingungen, Wechselkursen und dem Verbrauchervertrauen verbunden sind. Leser werden darauf hingewiesen, dass Wörter wie glauben, erwarten, voraussagen und ähnliche Begriffe auf prognostische Aussagen hinweisen und dass solche Aussagen durch die Vorsichtsklausel des Dokuments eingeschränkt sind.
James Hardie Industries plc قدّمت نموذج 6-K يبيّن مكتبها التنفيذي الرئيسي في الدور الأول، المبنى A، One Park Place، Upper Hatch Street، Dublin 2، D02 FD79، أيرلندا وتؤكد أنها تشارك تقارير سنوية بموجب Form 20-F. يتضمن الإيداع بيانًا تحذيريًا موسعًا يسرد فئات من التصريحات الاستشرافية التي قد تقدمها الشركة، بما في ذلك عناصر تتعلق بالاستحواذ على AZEK، التوقعات بشأن الأداء المستقبلي، التنبؤات للنتائج أو الوضع المالي، خطط توزيعات الأرباح وإعادة شراء الأسهم، تجديدات أو تغييرات في تسهيلات الائتمان، التكاليف المرتبطة بإيقاف المصانع أو مشاريع رأس المال، الإقامات الضريبية والمساهمات المحتملة، التفتيشات والإجراءات الضريبية، المسؤوليات القانونية المحتملة وتوقيت أو مبالغ المساهمات إلى AICF للمطالبات الأسترالية المؤكدة المتعلقة بالأسبست. كما تسلط الضوء على المخاطر الاستشرافية المرتبطة بالظروف الاقتصادية وسوق الإسكان وتغيّر الأسعار وثقة المستهلك. يُنبه القراء إلى أن كلمات مثل يعتقد، يتوقع، يأمل وغيرها من العبارات تُحدّد بيانات مستقبلية وأن هذه البيانات مقيدة بلغة التحذير في الإيداع.
James Hardie Industries plc 提交了 Form 6-K,报告其主要执行办公室位于 1st Floor, Block A One Park Place, Upper Hatch Street, Dublin 2, D02 FD79, Ireland,并确认其依据 Form 20-F 提交年度报告。该提交包含一段广泛的警示性声明,列出公司可能作出的 前瞻性陈述 的类别,包括与收购 AZEK、对未来业绩的预期、结果或财务状况的预测、股息及股票回购计划、信贷额度的续约或变更、与工厂停工或资本项目相关的成本、税务所在地及潜在费用、税务审计及程序、潜在法律责任以及向 AICF 为已证实的澳大利亚石棉相关索赔所作的捐款的时间或金额等。公司还强调与经济与住房市场状况、汇率及消费者信心相关的前瞻性风险。读者被告知,诸如 相信、预计、预期 等词汇表明前瞻性陈述,并且此类陈述受本文件的警告性语言的限定。
- None.
- None.
James Hardie Industries plc ha presentato una Form 6-K che riferisce la sede principale a 1st Floor, Block A One Park Place, Upper Hatch Street, Dublin 2, D02 FD79, Irlanda e conferma che presenta rapporti annuali ai sensi di Form 20-F. La presentazione include una ampia dichiarazione di cautela che elenca categorie di dichiarazioni indicative sul futuro che l'azienda potrebbe formulare, inclusi elementi relativi all'acquisizione di AZEK, le aspettative sui risultati futuri, proiezioni di risultati o della situazione finanziaria, piani per dividendi e riacquisti di azioni, rinnovi o modifiche di linee di credito, costi legati a sospensioni di impianti o a progetti di capitale, domiciliazione fiscale e potenziali oneri, audit fiscali e procedimenti, potenziali responsabilità legali e il tempo o gli importi dei contributi a AICF per provate richieste australiane di amianto comprovate. L'azienda evidenzia inoltre rischi futuri legati alle condizioni economiche e del mercato immobiliare, ai tassi di cambio e alla fiducia dei consumatori. Si avverte il lettore che parole quali credo, anticipare, attendere e termini simili identificano dichiarazioni di carattere prospettico e che tali dichiarazioni sono qualificate dal linguaggio cautelare del filing.
James Hardie Industries plc presentó un Formulario 6-K que informa de su oficina ejecutiva principal en 1st Floor, Block A One Park Place, Upper Hatch Street, Dublin 2, D02 FD79, Irlanda y confirma que presenta informes anuales conforme a Form 20-F. La presentación incluye una extensa declaración de precaución que enumera categorías de declaraciones prospectivas que la empresa puede realizar, incluyendo elementos relacionados con la adquisición de AZEK, expectativas sobre el rendimiento futuro, proyecciones de resultados o de la situación financiera, planes de dividendos y recompra de acciones, renovaciones o cambios de facilidades de crédito, costos asociados a suspensiones de plantas o a proyectos de capital, domicilios fiscales y posibles cargos, auditorías fiscales y procedimientos, posibles responsabilidades legales y el momento o montos de las contribuciones a AICF por reclamaciones australianas de asbesto comprobadas. La empresa también destaca riesgos prospectivos ligados a las condiciones económicas y del mercado de la vivienda, a las tasas de cambio y a la confianza del consumidor. Se advierte a los lectores que palabras como creer, anticipar, esperar y términos similares identifican declaraciones prospectivas y que dichas declaraciones están calificadas por el lenguaje de precaución del escrito.
James Hardie Industries plc가 주된 최고경영진 사무소를 1st Floor, Block A One Park Place, Upper Hatch Street, Dublin 2, D02 FD79, Ireland에 두고, 연차보고서를 Form 20-F에 따라 제출한다는 내용을 보고서 6-K를 제출했다. 이 제출에는 기업이 할 수 있는 전망 진술의 범주를 나열하는 광범위한 주의 문구가 포함되어 있으며, AZEK 인수와 관련된 항목, 향후 실적에 대한 기대, 결과 또는 재무 상태의 예측, 배당 및 자사주 매입 계획, 신용시설 갱신 또는 변경, 공장 가동 중단 또는 자본 프로젝트와 관련된 비용, 과세지와 잠재적 부담, 세무 감사 및 절차, 잠재적 법적 책임 및 Proven Australian asbestos-related claims에 대한 AICF에 대한 기여의 시기 또는 금액 등이 포함된다. 또한 경제 및 주택 시장 상황, 환율 및 소비자 신뢰와 관련된 전망 리스크를 강조한다. 독자들에게는 believe, anticipate, expect 등의 단어가 전망 진술을 식별하며, 이러한 진술은 서류의 주의 문구에 의해 한정된다고 주의한다.
James Hardie Industries plc a soumis un Form 6-K indiquant son siège social principal au 1st Floor, Block A One Park Place, Upper Hatch Street, Dublin 2, D02 FD79, Irlande et confirmant qu'il dépose des rapports annuels selon le Form 20-F. Le dossier comprend une longue déclaration de prudence énumérant des catégories de déclarations prospectives que l'entreprise peut formuler, notamment des éléments relatifs à l'acquisition de AZEK, les attentes quant à la performance future, des projections des résultats ou de la situation financière, des plans de dividendes et de rachat d'actions, des renouvellements ou modifications de facilités de crédit, des coûts liés à des suspensions d'usines ou à des projets d'investissement, des domiciles fiscaux et des éventuels frais, des contrôles et procédures fiscaux, d'éventuelles responsabilités juridiques et le moment ou les montants des contributions à AICF pour les réclamations australiennes liées à l'amiante. L'entreprise met également en évidence des risques prospectifs liés aux conditions économiques et au marché du logement, aux taux de change et à la confiance des consommateurs. Les lecteurs sont avertis que des mots tels que croire, anticiper, attendre et des termes similaires identifient des déclarations prospectives et que ces déclarations sont qualifiées par le langage d'avertissement du dossier.
James Hardie Industries plc hat ein Form 6-K eingereicht, in dem sein Hauptgeschäftssitz unter 1st Floor, Block A One Park Place, Upper Hatch Street, Dublin 2, D02 FD79, Irland angegeben wird und bestätigt, dass es jährliche Berichte nach Form 20-F einreicht. Die Einreichung enthält eine umfangreiche Vorsichtsaussage, die Kategorien von Ausblicksdarstellungen aufführt, die das Unternehmen machen kann, einschließlich Punkten zur Übernahme von AZEK, Erwartungen an die zukünftige Leistung, Projektionen von Ergebnissen oder finanzieller Lage, Plänen für Dividenden und Aktienrückkäufe, Erneuerungen oder Änderungen von Kreditfazilitäten, Kosten im Zusammenhang mit Werkssuspendierungen oder Kapitalprojekten, steuerliche Ansiedlungen und potenzielle Belastungen, Steuerprüfungen und -verfahren, mögliche rechtliche Haftungen sowie der Zeitpunkt oder Beträge von Beiträgen an AICF für nachgewiesene australische Asbestrisks. Das Unternehmen hebt auch Risiken hervor, die mit wirtschaftlichen und wohnungsmarktspezifischen Bedingungen, Wechselkursen und dem Verbrauchervertrauen verbunden sind. Leser werden darauf hingewiesen, dass Wörter wie glauben, erwarten, voraussagen und ähnliche Begriffe auf prognostische Aussagen hinweisen und dass solche Aussagen durch die Vorsichtsklausel des Dokuments eingeschränkt sind.